spis treścipodręcznik maryjski › wprowadzenie: alfabet


Alfabet maryjski jest oparty na alfabecie rosyjskim i składa się z 36 liter. Litery ҥ, ӧ i ӱ nie występują w alfabecie rosyjskim, z kolei litery ё, ф, х, ц i щ występują niemal wyłącznie w rosyjskich zapożyczeniach. Palatalizacje w języku maryjskim i w języku rosyjskim różnią się między sobą i będą omówione w osobnym rozdziale. Ortografia maryjska nie różni się znacznie od polskiej, na przykład pierwszy wyraz w zdaniu i nazwy własne są pisane z dużej litery. Litery ҥ, ъ i ь nie występują na początku żadnego wyrazu i jako duże litery są pisane wyłącznie w tekstach pisanych w całości dużymi literami. Zarówno w druku, jak i w piśmie odręcznym niektóre litery mają w kursywie inny kształt niż w piśmie prostym, dlatego w poniższej tabeli podano oba style.

pismo prostepismo pochyłewymowa
А аА а[a]
Б бБ б[b]
В вВ в[v]
Г гГ г[g]
Д дД д[d]
Е еЕ е[e/ je]
Ё ёЁ ё
Ж жЖ ж[ž]
З зЗ з[z]
И иИ и[i]
Й йЙ й[j]
К кК к[k]
Л лЛ л[l/ ľ]
М мМ м[m]
Н нН н[n/ ń]
Ҥ ҥҤ ҥ[ŋ]
О оО о[o]
Ӧ ӧӦ ӧ[ö]
П пП п[p]
Р рР р[r]
С сС с[s]
Т тТ т[t]
У уУ у[u]
Ӱ ӱӰ ӱ[ü]
Ф фФ ф
Х хХ х
Ц цЦ ц
Ч чЧ ч[ć]
Ш шШ ш[š]
Щ щЩ щ
Ъ ъЪ ъ
Ы ыЫ ы[ə]
Ь ьЬ ь
Э эЭ э[e]
Ю юЮ ю[u/ ju]
Я яЯ я[a/ ja]

[W oryginalnym tekście jest w tym miejscu próbka pisma odręcznego.]

Poniżej informacje na temat wybranych liter.

1. Twardy znak (ъ) nie jest wymawiany. W języku rosyjskim pokazuje, że poprzedzająca go litera nie jest zmiękczona, i występuje bardzo rzadko. W tej funkcji nie jest potrzebny w języku maryjskim. Zamiast tego jest używany w wyrazach złożonych, w których pierwszy człon kończy się twardą spółgłoską, a drugi zaczyna od е, ю lub я. Przykłady:

2. Miękki znak (ь) również nie jest wymawiany. Jest używany do pokazania miękkiej wymowy poprzedzającej go litery. Przykład:

3. Litery е, ю i я są wymawiane [je ju ja] w następujących pozycjach:

Dodatkowo ю i я pokazują zmiękczoną wymowę л i н.

4. Litera ё w języku rosyjskim oznacza głoskę [o] wraz ze zmiękczeniem poprzedzającej spółgłoski lub połączenie [jo] w pozycjach na początku wyrazu, po samogłosce albo po ъ lub ь. W języku maryjskim ё występuje tylko w rosyjskich zapożyczeniach, np. ёршик [jóršik] ‘szczotka’, самолёт [samoľót] ‘samolot’. W języku maryjskim połączenie [jo] jest pisane йо, np. йошкар [joškár] ‘czerwony’.