spis treści › słownik gramatyki maryjskiej › transkrypcja
TRANSKRYPCJA
а | [a] | jak pol. ‹a›. |
б | [b] | jak pol. ‹b›. |
в | [v] | jak pol. ‹w›. |
г | [g] | jak pol. ‹g›. |
д | [d] | jak pol. ‹d›. |
е | [e/ je] | na początku wyrazu, po samogłosce i po ъ — jak pol. ‹je›; w pozostałych pozycjach — jak pol. ‹e›. |
ж | [ž] | jak pol. ‹ż›. |
з | [z] | jak pol. ‹z›. Przed и zawsze twardo, jak w pol. ‹Zimbabwe›. |
и | [i] | jak pol. ‹i›. |
й | [j] | jak pol. ‹j›. |
к | [k] | jak pol. ‹k›. |
л | [l/ ľ] | przed ь, ю i я — miękko, jak ‹gli› we wł. ‹figlio›; na końcu wyrazu oraz przed pozostałymi literami z wyjątkiem е i и — twardo, jak pol. ‹l›; przed е i и — twardo lub miękko w zależności od wyrazu. |
м | [m] | jak pol. ‹m›. |
н | [n/ ń] | przed ь, ю i я — miękko, jak pol. ‹ń›; na końcu wyrazu oraz przed pozostałymi literami z wyjątkiem е i и — twardo, jak pol. ‹n›; przed е i и — twardo lub miękko w zależności od wyrazu. |
ҥ | [ŋ] | jak ‹n› w pol. ‹bank› lub jak ‹ng› w ang. ‹king›. |
о | [o] | jak pol. ‹o›. |
ӧ | [ö] | jak w niem. ‹schön› lub fr. ‹fleur›. |
п | [p] | jak pol. ‹p›. |
р | [r] | jak pol. ‹r›. |
с | [s] | jak pol. ‹s›. Przed и zawsze twardo, jak w pol. ‹Singapur›. |
т | [t] | jak pol. ‹t›. |
у | [u] | jak pol ‹u›. |
ӱ | [ü] | jak w niem. ‹über› lub fr. ‹sûr›. |
ч | [ć] | jak pol. ‹ć›. |
ш | [š] | jak pol. ‹sz›. |
ъ | — | pisze się w wyrazach złożonych, w których pierwszy element kończy się twardą spółgłoską, a drugi zaczyna od е, ю lub я. |
ы | [ə] | oznacza zredukowaną, centralną samogłoskę, jak w ang. ‹ago, comma, today›. |
ь | — | wskazuje miękką wymowę liter л i н na końcu wyrazu lub przed literami innymi niż е, и, ю i я. |
э | [e] | jak pol. ‹e›. |
ю | [u/ ju] | na początku wyrazu, po samogłosce i po ъ — jak pol. ‹ju›; w pozostałych pozycjach — jak pol. ‹u›. |
я | [a/ ja] | na początku wyrazu, po samogłosce i po ъ — jak pol. ‹ja›; w pozostałych pozycjach — jak pol. ‹a›. |
Litery ё, ф, х, ц i щ wymawia się tak jak w języku rosyjskim.
Zob.: alfabet.