spis treści › słownik gramatyki maryjskiej


AKCENT

Akcent w wyrazie pada na ostatnią sylabę z pełną (niezredukowaną) samogłoską. Jeśli wyraz zawiera tylko zredukowane samogłoski, akcentowana jest pierwsza sylaba.

Zob.: redukcja samogłosek, samogłoski.

ALFABET

Alfabet maryjski to 36-literowa grażdanka: Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Ҥҥ Оо Ӧӧ Пп Рр Сс Тт Уу Ӱӱ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя.

Litery ё, ф, х, ц i щ występują tylko w zapożyczeniach.

Zob.: transkrypcja.

BIERNIK

Przyrostkiem biernika jest -m/ -əm.

mian.bier.mian.bier.
olaolampörtpörtəm
kornəkornəmužašužašəm
pasupasumpijpijəm

Zob.: przypadki.

CELOWNIK

Przyrostkiem celownika jest -lan.

mian.dop.mian.dop.
olaolalanpörtpörtlan
kornəkornəlanužašužašlan
pasupasulanpijpijlan

Zob.: przypadki.

CZASOWNIKI

Formy finitywne czasowników tworzą następujący system trybów i czasów:

Formy niefinitywne:

DOPEŁNIACZ

Przyrostkiem dopełniacza jest -n/ -ən.

mian.dop.mian.dop.
olaolanpörtpörtən
kornəkornənužašužašən
pasupasunpijpijən

Zob.: przypadki.

DWUGŁOSKI

W języku maryjskim nie ma dwugłosek. Dwie samogłoski stojące obok siebie wymawia się w oddzielnych sylabach: ku‧e ‘brzoza’, pi‧al ‘szczęście’, pu‧aš ‘dać’, ta‧u ‘dziękuję’.

Zob.: samogłoski.

FORMA SŁOWNIKOWA

Formą słownikową czasownika jest zazwyczaj bezokolicznik, który składa się z tematu fleksyjnego i przyrostka ‑aš.

bezokoliczniktemat fleksyjny
ludašczytaćlud‑
nojašmęczyć sięnoj‑
əštašrobićəšt‑
koćkašjeśćkoćk‑
puašdaćpu‑
jüašpićjü‑

HARMONIA WOKALICZNA

ILLATIWUS

Przyrostkiem illatiwu jest -š(kə)/ -əš(kə).

mian.dop.mian.dop.
olaolaš(kə)pörtpörtəš(kə)
kornəkornəš(kə)užašužašəš(kə)
pasupasuš(kə)pijpijəš(kə)

Krótkie i długie formy illatiwu (np. olaš ~ olaškə) są synonimiczne.

Zob.: przypadki.

IMIESŁOWY PRZYMIOTNIKOWE

„am”„em”
bezok.-aš-aš
im. przym. czynny-šə-əšə
im. przym. bierny-mə-əmə
im. przym. przeczący-dəmə-ədəmə
im. przym. konieczności-šaš-əšaš

IMIESŁOWY PRZYSŁÓWKOWE

„am”„em”
bezok.-aš-aš
im. przys. twierdzący-ən-en
im. przys. przeczący-də-ədə
im. przys. uprzedni-mek(ə)-əmek(ə)
im. przys. współczesny-šəla-əšəla
im. przys. następczy-meš(kə)-əmeš(kə)

INESSIWUS

Przyrostkiem inessiwu jest -štə/ -əštə.

mian.dop.mian.dop.
olaolaštəpörtpörtəštə
kornəkornəštəužašužašəštə
pasupasuštəpijpijəštə

Zob.: przypadki.

KOMITATIWUS

Przyrostkiem komitatiwu jest -ge.

mian.dop.mian.dop.
olaolagepörtpörtg̓e
kornəkornəgeužašužašg̓e
pasupasugepijpijge

Zob.: przypadki.

KOMPARATIWUS

Przyrostkiem komparatiwu jest -la.

mian.dop.mian.dop.
olaolalapörtpörtla
kornəkornəlaužašužašla
pasupasulapijpijla

Zob.: przypadki.

LATIWUS

Przyrostkiem latiwu jest / -eš.

mian.dop.mian.dop.
olaolašpörtpörteš
kornəkornešužašužašeš
pasupasuešpijpiješ

Zob.: przypadki.

LICZEBNIKI GŁÓWNE

Liczebniki główne od 1 do 9 mają po dwie formy nazywane zwyczajowo krótką i długą. Krótka forma jest używana, gdy liczebnik występuje wraz z określanym rzeczownikiem, np. kum sovla küleš ‘potrzeba trzech łyżek’, a długa forma jest używana, gdy liczebnik występuje samodzielnie, np. məńar sovla küleš? — kumət ‘ilu łyżek potrzeba? — trzech’.

Krótkie i długie formy mają nie tylko liczebniki 1–9, ale też liczebniki 11–19 i wszystkie inne liczebniki złożone, które w miejscu jedności mają liczebnik 1–9 (inaczej: niepodzielne przez 10).

1–9 (krótkie formy)

1 ik

2 kok

3 kum

4 nəl

5 vić

6 kud̦

7 šəm

8 kandaš

9 indeš

1–9 (długie formy)

1 iktə

2 kokət

3 kumət

4 nələt

5 vizət

6 kudət

7 šəmət

8 kandašə

9 indešə

11–19 (krótkie formy)

11 latik

12 latkok

13 latkum

14 latnəl

15 latvić

16 latkud̦

17 latšəm

18 latkandaš

19 latindeš

11–19 (długie formy)

11 latiktə

12 latkokət

13 latkumət

14 latnələt

15 latvizət

16 latkudət

17 latšəmət

18 latkandašə

19 latindešə

10–90

10 lu

20 kolə

30 kumlə

40 nəllə

50 vitlə

60 kud̦lə

70 šəmlə

80 kandašlə

90 indešlə

100–900

100 šüdə

200 kokšüdə

300 kumšüdə

400 nəlšüdə

500 vićšüdə

600 kud̦šüdə

700 šəmšüdə

800 kandaššüdə

900 indeššüdə

MIANOWNIK

Mianownik jaki jest, każdy widzi.

Zob.: przypadki.

PRZYPADKI

W języku maryjskim jest dziewięć przypadków gramatycznych:

Każdy rzeczownik odmienia się według jednego z dwóch głównych typów deklinacji w zależności od tego, czy mianownik kończy się na samogłoskę czy spółgłoskę.

mian.-A-T
bier.-Am-Təm
dop.-An-Tən
cel.-Alan-Tlan
iness.-Aštə-Təštə
illat.-Aš(kə)-Təš(kə)
lat.[zob. poniżej]-Teš
komp.-Ala-Tla
kom.-Age-Tge

Latiwus rzeczowników zakończonych na samogłoskę wymaga nieco drobniejszego podziału:

mian.-a-u, -i,
lat.-aš-eš-ueš, -ieš, -üeš

Poniżej odmiana kilku przykładowych rzeczowników:

mian.olakornəpasu
bier.olamkornəmpasum
dop.olankornənpasun
cel.olalankornəlanpasulan
iness.olaštəkornəštəpasuštə
illat.olaš(kə)kornəš(kə)pasuš(kə)
lat.olaškornešpasueš
komp.olalakornəlapasula
kom.olagekornəgepasuge
mian.pörtužašpij
bier.pörtəmužašəmpijəm
dop.pörtənužašənpijən
cel.pörtlanužašlanpijlan
iness.pörtəštəužašəštəpijəštə
illat.pörtəš(kə)užašəš(kə)pijəš(kə)
lat.pörtešužašešpiješ
komp.pörtlaužašlapijla
kom.pörtg̓eužašg̓epijge

PRZYROSTKI DZIERŻAWCZE

Poniżej są przykłady wyrazów zakończonych na samogłoskę niską (ola ‘miasto’), średnią (ergə ‘syn’) i wysoką (pasu ‘pole’).

olaergəpasu
1. os. lp.olamergempasuem
2. os.olatergetpasuet
3. os.olaž(ə)ergəž(ə)pasuž(ə)
1. os. lm.olanaergənapasuna
2. os.oladaergədapasuda
3. os.olaštergəštpasušt

Przyrostek 3. os. lp. -žə w wyrazach zakończonych na samogłoskę skraca się do przed innym przyrostkiem, poimkiem lub spójnikiem.

Poniżej są przykłady wyrazów zakończonych na spółgłoskę właściwą inną niż š (pört ‘dom’), spółgłoskę š (ješ ‘rodzina’) i spółgłoskę półotwartą lub półsamogłoskę (üdər ‘córka’), przy czym różnica między tymi trzem typami odmiany istnieje tylko w 3. os. lp.

pörtješüdər
1. os. lp.pörtemješemüdərem
2. os.pörtetješetüdəret
3. os.pörtšəješəž(ə) ~ ješšəüdəržə
1. os. lm.pörtnaješnaüdərna
2. os.pörtd̦aješd̦aüdərda
3. os.pörtəštješəštüdərəšt

Spośród wariantów typu ješəž(ə) ~ ješšə ten drugi jest częsty w języku mówionym.

REDUKCJA SAMOGŁOSEK

Centralna samogłoska ə jest zredukowana w każdej pozycji w wyrazie, zarówno w nieakcentowanej sylabie, jak i akcentowanej. Jest wymawiana przy neutralnym położeniu języka w jamie ustnej, ponadto nieco krócej i ciszej od pozostałych samogłosek.

Samogłoski średnie e, ö i o ulegają redukcji na końcu wyrazu. Są wówczas wymawiane nieco krócej niż normalnie, a ich barwa przesuwa się w stronę centralnej samogłoski ə. W pozycji innej niż koniec wyrazu zachowują pełną artykulację.

Samogłoski wysokie i, ü i u oraz samogłoska niska a nie ulegają redukcji i w każdej pozycji w wyrazie zachowują swoją typową, pełną artykulację.

Na niniejszych stronach zarówno zredukowana z natury samogłoska ə, jak i zredukowane z pozycji e, ö i o są pisane przez ə.

Zob.: akcent, samogłoski.

SAMOGŁOSKI

W języku maryjskim jest osiem samogłosek.

iüu
eöəo
a

Samogłoski ü i ö nie są tak bardzo przednie jak i i e. Samogłoski ə i a są opisywane jako środkowe lub przesunięte do tyłu.

Tradycyjny podział samogłosek maryjskich na płaskie (i e ə a) i zaokrąglone (ü ö u o) jest podstawą harmonii wokalicznej. Dokładniejszy podział (od płaskich, przez neutralne, do zaokrąglonych): ie aəö uo ü.

Zob.: akcent, dwugłoski, redukcja samogłosek, spółgłoski.

SPÓŁGŁOSKI

W języku maryjskim jest dwadzieścia spółgłosek.

p bt dk g
ć
vs zš ž
mnńŋ
r
lľ
j

Wymowa b, d, g. Tradycyjnie spółgłoski b, d, g w zbitkach mb, nd, ŋg były wymawiane zwarto, zaś w pozostałych pozycjach były wymawiane jak spółgłoski szczelinowe β, δ, γ:

[b] kombə — [β] aβa,

[d] kində — [δ] tiδə,

[g] pušeŋgə — [γ] erγə.

Współcześnie taka wymowa zanika. Artykulacja b rozwartstwiła się na [b] w zbitce mb i [v] w pozostałych pozycjach, podczas gdy d i g są w każdej pozycji wymawiane jak spółgłoski zwarte:

[b] kombə — [v] ava,

[d] kində, tidə,

[g] pušeŋgə, ergə.

Zob.: samogłoski.

TEMAT FLEKSYJNY

Zob.: forma słownikowa.

TRANSKRYPCJA

а[a]jak pol. ‹a›.
б[b]jak pol. ‹b›.
в[v]jak pol. ‹w›.
г[g]jak pol. ‹g›.
д[d]jak pol. ‹d›.
е[e/ je]na początku wyrazu, po samogłosce i po ъ — jak pol. ‹je›; w pozostałych pozycjach — jak pol. ‹e›.
ж[ž]jak pol. ‹ż›.
з[z]jak pol. ‹z›. Przed и zawsze twardo, jak w pol. ‹Zimbabwe›.
и[i]jak pol. ‹i›.
й[j]jak pol. ‹j›.
к[k]jak pol. ‹k›.
л[l/ ľ]przed ь, ю i я — miękko, jak ‹gli› we wł. ‹figlio›; na końcu wyrazu oraz przed pozostałymi literami z wyjątkiem е i и — twardo, jak pol. ‹l›; przed е i и — twardo lub miękko w zależności od wyrazu.
м[m]jak pol. ‹m›.
н[n/ ń]przed ь, ю i я — miękko, jak pol. ‹ń›; na końcu wyrazu oraz przed pozostałymi literami z wyjątkiem е i и — twardo, jak pol. ‹n›; przed е i и — twardo lub miękko w zależności od wyrazu.
ҥ[ŋ]jak ‹n› w pol. ‹bank› lub jak ‹ng› w ang. ‹king›.
о[o]jak pol. ‹o›.
ӧ[ö]jak w niem. ‹schön› lub fr. ‹fleur›.
п[p]jak pol. ‹p›.
р[r]jak pol. ‹r›.
с[s]jak pol. ‹s›. Przed и zawsze twardo, jak w pol. ‹Singapur›.
т[t]jak pol. ‹t›.
у[u]jak pol ‹u›.
ӱ[ü]jak w niem. ‹über› lub fr. ‹sûr›.
ч[ć]jak pol. ‹ć›.
ш[š]jak pol. ‹sz›.
ъpisze się w wyrazach złożonych, w których pierwszy element kończy się twardą spółgłoską, a drugi zaczyna od е, ю lub я.
ы[ə]oznacza zredukowaną, centralną samogłoskę, jak w ang. ‹ago, comma, today›.
ьwskazuje miękką wymowę liter л i н na końcu wyrazu lub przed literami innymi niż е, и, ю i я.
э[e]jak pol. ‹e›.
ю[u/ ju]na początku wyrazu, po samogłosce i po ъ — jak pol. ‹ju›; w pozostałych pozycjach — jak pol. ‹u›.
я[a/ ja]na początku wyrazu, po samogłosce i po ъ — jak pol. ‹ja›; w pozostałych pozycjach — jak pol. ‹a›.

Litery ё, ф, х, ц i щ wymawia się tak jak w języku rosyjskim.

Zob.: alfabet.